mirrinminttu (mirrinminttu) wrote,
mirrinminttu
mirrinminttu

Анна Болейн - письмо и некоторые украшения

Письмо Анны Болейн, написанное Генри после того, как он назначил ее ко двору своей жены. Очевидно, после того, как она его об этом попросила. Похоже на то, что не король «где-то заметил» Анну Болейн, а она сама совершенно недвусмысленно себя ему в этом письме предлагает. Но если это так, то это же переворачивает полностью мое (и не только) предположение, что Генри отобрал ее чуть ли не насильно от Нортумберленда.

Второй вариант – король просто привык получать подобные письма и не обратил на это особого внимания до определенного момента. Есть и третья: известно, что король уничтожил все письма Анны к нему. Это могло выжить, если было написано задолго до начала их истории, и он о нем просто забыл. Возможно даже, что он никогда его и не видел – ведь на подобную корреспонденцию с благодарностями за назначения отвечал его секретарь. В принципе, письмо соответствует характеру Анны: сначала она предложила себя первому мужчине королевства. Ну и что, что его любовницей в тот момент была ее сестра?

«Сир,

Только августейший ум великого короля, которого природа в полной мере одарила щедростью, свойственной его полу, мог быть стольль милостив после короткого разговора с безыскусной девушкой. Как бы неистощима ни была сокровищница щедрости его величества, он не стоит вашей щедрости; если вы одариваете таким подарком такой легкий разговор, то что вы дадите тем, кто готов всеми силами абсолютно подчиняться вашим желаниям?

Какой бы великой ни была оказанная мне щедрость, радость от того, что я любима королем, которого я обожаю и которому я с радостью пожертвую свое сердце, если оно заслуживает быть ему предложенным, будет бесконечно более великой.

Назначение меня придворной дамой королевы дает мне возможность предположить, что я небезразлична вашему величеству, поскольку оно дает мне возможность видеть вас чаще, и уверить вас самолично (что я сделаю при первой же возможности), что я являюсь
Послушной и преданной слугой вашего величества без всяких границ,
Анна Болейн»

Здесь имеет место двусмысленность в фразе «assuring you by my own lips» (уверить вас своими собственными губами = уверить вас самолично), а Анна была знаменита своим умением говорить куртуазные двусмысленности.

Есть еще одно письмо Анны Генри, от 1536 года, но оно считается несомненной подделкой. Поэтому я его и переводить не буду, а дам на английском:

"Your grace's displeasure and my imprisonment are things so strange to me, that what to write, or what to excuse, I am altogether ignorant. Whereas you send to me (willing me to confess a truth and so obtain your favor), by such a one, whom you know to be mine ancient professed enemy, I no sooner received this message by him, than I rightly conceived your meaning; and if, as you say, confessing a truth indeed may procure my safety, I shall with all willingness and duty, perform your duty.

But let not your grace ever imagine that your poor wife will be brought to acknowledge a fault, where not so much as a thought ever proceeded. And to speak a truth, never a prince had wife more loyal in all duty, and in all true affection, than you have ever found in Anne Bulen - with which name and place I could willingly have contented myself, if God and your grace's pleasure had been so pleased. Neither did I at any time so far forget myself in my exaltation or received queenship, but that I always looked for such alteration as I now find; for the ground of my preferment being on no surer foundation than your grace's fancy, the least alteration was fit and sufficient (I knew) to draw that fancy to some other subject.

You have chosen me from low estate to be your queen and companion, far beyond my desert or desire; if, then, you found me worthy of such honor, good your grace, let not any light fancy or bad counsel of my enemies withdraw your princely favor from me; neither let that stain - that unworthy stain - of a disloyal heart towards your good grace ever cast so foul a blot on me, and on the infant princess your daughter.

Try me, good king, but let me have a lawful trial, and let not my sworn enemies sit as my accusers and as my judges; yea, let me receive an open trial, for my truth shall fear no open shame. Then you shall see either my innocency cleared, your suspicions and conscience satisfied, the ignominy and slander of the world stopped, or my guilt openly declared. So that, whatever God and you may determine of, your grace may be freed from an open censure; and my offense being so lawfully proved, your grace may be at liberty, both before God and man, not only to execute worthy punishment on me as an unfaithful wife but to follow your affection already settled on that party for whose sake I am now as I am, whose name I could some while since have pointed unto - your grace being not ignorant of my suspicions therein.

But if you have already determined of me, and that not only my death, but an infamous slander must bring your the joying of your desired happiness, then I desire of God that he will pardon your great sin herein, and likewise my enemies, the instruments thereof; and that he will not call you to a strait account for your unprincely and cruel usage of me at his general judgment-seat, where both you and myself must shortly appear; and in whose just judgment, I doubt not (whatsoever the world may think of me), mine innocency shall be openly known and sufficiently cleared.

My last and only request shall be, that myself only bear the burden of your grace's displeasure, and that it may not touch the innocent souls of those poor gentlemen, whom, as I understand, are likewise in strait imprisonment for my sake. If ever I have found favor in your sight - if ever the name of Anne Bulen have been pleasing in your ears - then let me obtain this request; and so I will leave to trouble your grace any further, with mine earnest prayer to the Trinity to have your grace in his good keeping, and to direct you in all your actions.

From my doleful prison in the Tower, the 6th May."[/MORE]

Вот какие украшения были у Анны:





Tags: Тюдоры
Subscribe

  • Как люди охлаждались в Средние века

    Недавно мы тут задумались, как люди выживали в жару до изобретения вентиляторов и сплитов? Ведь нынешнее потепление - отнюдь не первое в истории,…

  • Кто-нибудь знает сюжет?

    Вот, в некотором недоумении пребываем с приятельницей: что за история изображена на этом гобелене? Le fragment de tapisserie intitulé "La…

  • Анонс

    11.02.2021 в 14:51Пишет kate_kapella: Анонс :) Включайте YouTube-канал Proshloe сегодня в 19:00! Представляя себе Средние века,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments